Volume I — Tao
Chapter 13 of the Tao Te Ching
寵辱若驚,貴大患若身。 何謂寵辱若驚? 寵為下,得之若驚,失之若驚, 是謂寵辱若驚。 何謂貴大患若身? 吾所以有大患者,為吾有身; 及吾無身,吾有何患? 故貴以身為天下,若可寄天下。 愛以身為天下,若可託天下。
This verse explores the peculiar symmetry of gain and loss. We expect that receiving favor would bring peace and losing favor would bring distress. Laozi insists that both conditions produce the same shock—the startle of someone whose equilibrium depends on external circumstances. The person who craves approval is frightened when it arrives, fearing to lose it, and frightened when it departs, experiencing the loss. Both states share the same underlying instability. The sage escapes this oscillation not by becoming indifferent to others but by ceasing to locate his center in their opinions. "Favor comes from below" reverses conventional understanding. We think favor descends from above—from superiors, from the powerful, from those in position to grant. But Laozi points out that favor places the recipient in the inferior position, dependent on another's continued goodwill. The favored one has given away his stability; his peace now rests in hands not his own. This is why both gaining and losing favor produce the same startle: the dependency itself is the problem, not the particular state of the favor at any moment. The verse's second question cuts deeper. "The reason I have great trouble is that I have a body." This is not body-hatred but clear observation. Hunger, cold, pain, illness, aging, death—all troubles arise because there is a body to suffer them. Fear arises because there is a body to protect. Ambition arises because there is a body to aggrandize. The practitioner in deep meditation discovers moments when body-identification loosens. In those states, trouble evaporates—not because problems disappear but because there is no one to have them. This is direct experience of what the verse describes: "If I had no body, what trouble could I have?" The concluding lines seem paradoxical.
The full commentary continues with deeper analysis of internal cultivation, classical perspectives, and cross-references. Read the complete chapter →
The complete translation includes four classical perspectives — Wang Bi, Heshang Gong, Chan Buddhist, and Internal Martial Arts — plus a detailed character-by-character reference guide.
Look Inside on Amazon